Translation of "sorpreso che" in English


How to use "sorpreso che" in sentences:

Sono sorpreso che tu non sia venuto prima.
I'm surprised you didn't come here sooner.
Sono sorpreso che tu sia ancora in citta'.
I'm surprised you're still in town.
Questo non è affatto definitivo, non significa che l'idea non conti, ma mi ha molto sorpreso che non fosse la più importante.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
Sono sorpreso che tu abbia comprato solo un vestito ieri.
I'm surprised you didn't buy more than one dress yesterday.
Sei sorpreso che Alex abbia aggredito il mio amico?
Are you surprised that Alex attacked my friend?
Sono sorpreso che ti abbiano dato un nuovo intervallo cosi in fretta.
I'm surprised you were able to get your interval and get out so quickly.
Sono sorpreso che tu me lo chieda.
I'm surprised you have to ask.
Sono sorpreso che tu non I'abbia scoperto.
I'm surprised your research didn't tell you that.
Mi ha sorpreso che alla fine tu sia entrato nella squadra.
I was surprised you ultimately joined the League.
Sinceramente, sono sorpreso che riesce ancora ad utilizzare le funzioni motorie.
Frankly, I'm surprised he still has use of his motor functions.
Sono sorpreso che abbia imparato così alla svelta.
I'm surprised the briefing went as quickly as it did.
Sono sorpreso che tu mi abbia fatto entrare.
Mm. Surprised you let me in.
Sono molto, molto... sorpreso che non ti sia ancora scusata con me.
I'm really, really... surprised that you haven't apologized to me yet.
Che mi hai sorpreso, che sei fuggito... e che in qualche modo ho fatto fortuna?
That, uh... That you got the jump on me, you escaped, and somehow I got a fortune? No.
Sono sorpreso che tu non abbia citato Carmine Lupertazzi Junior.
I'm surprised you haven't mentioned Carmine Lupertazzi, jr.
Comunque, sono sorpreso che il Generale abbia aspettato cosi' tanto per scaricarci addosso questa bomba.
I'm just surprised the general waited so long to drop this bomb on us.
Sono un po' sorpreso che tu e Jo cacciate.
Kind of surprised, you and Jo hunting.
Sei sorpreso che io sappia anche che ti stai fottendo la vedova?
You're surprised that I know you're screwing the widow, too?
Sono sorpreso che tu non hai ancora saltato
I'm surprised you haven't jumped yet.
Non mi ha sorpreso che l'abbiamo ritrovata cosi'.
I wasn't surprised they found her like that.
Dopo aver assunto il CPH4... in questa quantita', sono sorpreso che sei viva.
If it really is C.P.H.4, in this quantity, I'm amazed you're still alive.
Sono sorpreso che alcune persone siano ancora... siano sopravvissute, in questi giorni.
It surprises me that some people still... Still survive these days.
Sono... sono sorpreso che una cosa cosi'... gravosa...
I'm just surprised that something so... taxing... Mmm-hmm.
Sono sorpreso che ne stiamo ancora discutendo.
I'm surprised you're still arguing with me.
Mi ha sorpreso che non ci fosse più spesso.
I was surprised there wasn't more about you.
Sono sorpreso che li abbiamo lasciati fare così a lungo.
I'm surprised they've let it go on this long.
Credo... di essere solo un po' sorpreso che tu ti stia schierando con Rush contro Young.
I'm just a little surprised you're taking Rush's side.
Sono sorpreso che la figlia di un generale si lasci esposta a un possibile attacco.
I'm surprised a General's daughter would leave herself open to attack.
Devo ammettere di essere sorpreso che lei sia venuta.
I must admit, I'm surprised that you came.
Sono piuttosto sorpreso che il tuo ristorante preferito sia in Rue de la Huchette.
I'm quite surprised that your favorite restaurant is on Rue de la Huchette.
Sono sorpreso che tu riesca a vederla.
I'm amazed you can see that.
sorpreso che mi succedere qualcosa, ma ce la farò.
I will be amazed if I can come up with something. But I will.
Mi ha sorpreso che non hai utilizzato zia Lena come intermediaria.
I was just surprised you didn't use Aunt Lena as your broker.
Non sono sorpreso che voi siate... ancora in vita, non e' vero?
I'm not surprised you stayed. It's the life, isn't it?
Sono sorpreso che ancora tu non ci sia arrivato.
Surprised you haven't picked up on that yet.
Sono sorpreso che ti abbiano mandato qui per me.
Surprised they sent you down here for me.
Senza offesa, ma sono sorpreso che tu abbia fregato questo tizi per tutto questo tempo.
No offense, but I'm surprised you fooled these guys as long as you did.
Voglio dire, mi ha sorpreso che ci sia andata.
I mean, I was surprised that I went.
Devo dirtelo, sono rimasto sorpreso che tu abbia scelto di vederci qui a casa tua per il nostro appuntamento.
I must say I was surprised you chose to spend our date-night in your apartment.
Sono sorpreso che non siano scesi a prendersi i loro soldi.
I'm surprised they haven't come down here to get their money.
Gia', a casa di Jess, non appena l'ho sorpreso che si bombava la babysitter.
Yeah, at Jess's, after I walked in on him balling the babysitter.
Non sarei stato sorpreso che non avessero capito niente.
I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.
7.7196431159973s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?